လူမိုက်


  • နိုးကြား (အိပ်မပျော်) သော သူအတွက် ညတာရှည်၏၊ခရီးပန်းသော သူအတွက် ယူဇနာ ခရီးသည် ရှည်၏၊သူတော်ကောင်းတရားကို မသိကုန်သော လူမိုက်တို့အတွက် သံသရာသည် ရှည်၏။
    Long is the night to the sleepless; long is the league to the weary. Long is worldly existence to fools who know not the Sublime Truth.
  • သူတော်ကောင်းတရားကျင့်ရန် မိတ်ဆွေကောင်းကို ရှာသောသူသည် မိမိထက် သီလ၊ သမာဓိ၊ ပညာ သာလွန်သော သူကိုလည်းကောင်း ၊ မိမိနှင့်ဂုဏ်ရည်တူဖြစ်သော သူကိုလည်းကောင်း မရနိုင်ခဲ့မူ တစ်ယောက်တည်းသာ ကောင်းစွာကျင့်ရာ၏၊ သူမိုက်နှင့် မပေါင်းဖော်ရာ။
    Should a seeker not find a companion who is better or equal, let him resolutely pursue a solitary course; there is no fellowship with the fool.
  • ငါ့မှာ သားသမီးတွေ ရှိ၏၊ ပစည်းဥစ္စာတွေ ရှိ၏ ဟု (သားသမီးပစ္စည်းဥစ္စာတို့ကို တွယ်တာ၍ မမြဲခြင်းသဘောတရားကို သတိမထားသော) သူမိုက်သည် စိုးရိမ်ပူပန်၏၊ (ထိုသို့ပင် စိုးရိမ်ပူပန်သော်လည်း အိုခြင်း ၊ နာခြင်း နှိပ်စက်၍ သေရမည့်အခါ ) မိမိပင်သော်လည်း မိမိအတွက် အားထားရာမဖြစ်နိုင်၊ သားသမီးပစ္စည်း ဥစ္စာတို့သည် အဘယ်မှာ အားထားမှီခိုရာ ဖြစ်နိုင်ကုန်အံ့နည်း။
    The fool worries, thinking, “I have sons, I have wealth.” Indeed, when he himself is not his own, whence are sons, whence is wealth?
  • လူမိုက်ပင်ဖြစ်သော်လည်း မိမိမိုက်ကြောင်း သိသောသူသည် ဤကဲ့သို့ အမှန်သိတတ်သဖြင့် ပညာရှိမည်၏၊ လူမိုက်ဖြစ်လျက် မိမိကိုယ်ကို ပညာရှိဟု မှတ်ထင်သော သူကို မိမိမိုက်ကြောင်းကိုမျှ မသိတတ်သဖြင့် တကယ့်ပညာမဲ့ လူမိုက်ဟု ခေါ်၏။
    A fool who knows his foolishness is wise at least to that extent, but a fool who thinks himself wise is called a fool indeed.
  • ဟင်းမွှေသောယောက်မသည် ကာလကြာမြင့်စွာ ဟင်းကိုမွှေသော်လည်း အပေ့ါ အငန် အဖန် အခါး စသော ဟင်၏အရသာကို မသိသကဲ့သို့ ၊ သူမိုက်သည် အသက်ရှည်သမျှကာလပတ်လုံး ပညာရှိနှင့် အတူရှိနေ၍ ဆည်းကပ်ငြားသော်လည်း သူတော်ကောင်း တရားကို မသိလေ။
    Though all his life a fool associates with a wise man, he no more comprehends the Truth than a spoon tastes the flavour of the soup.
  • လျှာသည် ချို၊ ချဉ်၊ ဖန်၊ အငန်၊ အပေါ့ စသော ဟင်း၏အရသာကို သိသကဲ့သို့၊ အလိမ္မာဉာဏ်ရှိသော သူသည် တစ်ဏမျှပင် ပညာရှိကို ဆည်းကပ်ရမူ လျင်မြန်စွာ သူတော်ကောင်းတရားကို သိလေ၏။
    Though only for a moment a discerning person associates with a wise man, quickly he cojmprehends the Truth, just as the tongue tastes the flavour of the soup.
  • ပစ္စုပ္ပန် တမလွန် နှစ်တန်သော ဘဝတို့၌ ကျိုးကြောင်းမမြင် အဆင်ခြင် ဉာဏ်ပညာမရှိကြကုန်သော လူမိုက်တို့သည် မိမိကိုယ်ကို မိမိ၏ ရန်သူကဲ့သို့ ပြုလုပ်ကာ မခံမရပ်နိုင်အောင် ထက်မြက်သည့်အကျိုးကိုပေးတတ်သော မကောင်းမှုကိုပြုလျက် လှည့်လည်နေထိုင်ကြ၏။
    Fools of little wit are enemies unto themselves as they move about doing evil deeds, the fruits of which are bitter.
  • အမှုတစ်ခုကို ပြုလုပ်သည့်အတွက် နောင်တတစ်ဖန်ပူပန်ရတတ်၊ မျက်ရည်စက်လက်ငိုကြွေးလျက် ဆင်းရဲခံရတတ်လျှင် ထိုအမှုသည် မကောင်း။
    Ill done is that action doing which one repents later, and the fruit of which one, weeping , reaps with tears.
  • အမှုတစ်ခုကို ပြုလုပ်သည့်အတွက် နောင်တတစ်ဖန်ပူပန်ခြင်းမဖြစ်ရဘဲ ၊ နှစ်သက်ဝမ်းမြောက်စွာ ကောင်းကျိုးချမ်းသာကို ခံစားရလျှင် ထိုအမှုသည် ကောင်း၏။
    Well done is that action doing which one repents not later, and the fruit of which one reaps with delight and happiness.
    သူမိုက်သည် မိမိပြုသော မကောင်းမှု အကျိုးမပေးသမျှကာလပတ်လုံး မကောင်းမှုကို နှစ်သက်ဝမ်းမြောက်စွာ ပျားသကာကဲ့သို့ထင်မှတ်၏၊ သူ၏မကောင်းမှု အကျိုးပေးသောအခါ  ထိုလူမိုက်သည် ဆင်းရဲဒုက္ခသို့ ရောက်လေ၏။
    So long as an evil deed has not ripened, the fool thinks it as sweet as honey. But when the evil deed ripens, the fool comes to grief.
  • လူမိုက်သည် ခြိုးခြံသော အကျင့်ကို ကျင့်အံ့ဟု လ တိုင်း လ တိုင်း သမန်းမြတ်များဖြင့်သာလျှင် အစာကို ခြိုးခြံ၍စား၏။ ဤကဲ့သို့ ခြိုးခြံသော အကျင့်ကို အနှစ်တစ်ရာပတ်လုံး ကျင့်သော်လည်း၊ ထိုသူမိုက်သည် သူတော်ကောင်းတရားကို ပိုင်းခြား၍သိကုန်သော သူတို့၏ တစ်ဆယ့်ခြောက်စိပ် တစ်စိပ်ကိုမျှ မမီနိုင်လေ။Month after month a fool may eat his food with tip of a blade of grass, but he still is not worth a sixteenth part of those who have comprehended the Truth.
  • ညှစ်ပြီးစသော နို့ရည်သည် ရုတ်တရက် နို့ဓါန်းစသောအဖြစ်သို့ မပြောင်းသေးဘဲ ပြုသစ်စဖြစ်သော မကောင်းမှုသည် တဖြည်းဖြည်း အကျိုးပေးလေ၏၊ အကျိုးပေးသောအခါ ပြာဖုံးနေသော မီးကဲ့သို့ ထိုသူမိုက်တို့ကို လောင်၍ အစဉ်လိုက်လေ၏။
    Truly, an evil deed committed does not immediately bears fruit, like milk that does not turn sour all at once. But smouldering , it follows the fool like fire covered by ashes.
  • လူမိုက်မှာရှိသော အတတ်ပညာသည် ထိုလူမိုက်၏ အကျိုးမဲ့ ပျက်စီးရန်အတွက်သာ ဖြစ်၏၊ ထိုလူမိုက်၏ ဖြူစင်သော ကောင်းမှုအဖို့ကို ဖျက်ဆီးတတ်၏၊ ထိုလူမိုက်၏ ပညာတည်းဟူသော ဦးထိပ်ကိုပြတ်၍ ကျစေတတ်၏။
    To his own ruin the fool gains knowledge, for it cleaves his head and destroys his innate goodness.
  • မလိမ္မာသောရဟန်းသည် ရဟန်းတို့၏အလယ်၌ မိမိတွင် မထင်မရှားရှိသော ဂုဏ်ဖြင့် ချီးမွမ်းခြင်းကိုလည်းကောင်း ၊ ခြံရံလျက် မိမိအား ရှေ့ဆောင်ပြုခြင်းကိုလည်းကောင်း ၊ ကျောင်းတို့၌ အစိုးရခြင်းကိုလည်းကောင်း ၊ ဆွေမျိုးမဟုတ် ဒကာ ဒကာမတို့၏ ပစ္စည်းလေးပါးတို့ဖြင့် ပူဇော်ခြင်းကိုလည်းကောင်း အလိုရှိ၏။
    The fool seeks undeserved reputation, precedence among monks, authority over monasteries, and honour among householders.
  • ငါ့ကြောင့် အမှုခပ်သိမ်းပြီး၏ ဟု ရဟန်းရှင်လူအပေါင်းတို့ မှတ်ယူကြစေကုန်သတည်း ၊ ရဟန်းရှင်လူအပေါင်းတို့သည် ငါ၏ အလိုသို့ လိုက်ကြစေကုန်သတည်း၊ အမှုကြီးငယ်ကို ဆောင်ရွက်သောအခါ၌လည်း ငါ၏အလိုသို့ လိုက်ကြစေကုန်သတည်း ဟု မလိမ္မာသော ရဟန်းမှာ ဤသို့သော အကြံအစည်မျိုး ၊ အလိုရမ္မက်မျိုး ၊ မာနမျိုးသည် ပွားလေ၏။
    “Let both laymen and monks think that it was done by me. In every work, great and small, let them follow me” – such is the ambition of the fool; thus his desire and pride increase.
  • လာဘ်ရကြောင်းဖြစ်သော အကျင့်သည် တစ်ပါး ၊ နိဗ္ဗာန်ရောက်ကြောင်းဖြစ်သော အကျင့်သည် တခြား၊ ဤသို့ အကျင့်နှစ်ပါးခြားနားကြောင်းကို ကောင်းစွာသိ၍ ဘုရားတပည့်သားဖြစ်သော ရဟန်းသည် လာဘ်ပူဇော်သကာကို မနှစ်သက် ၊ မတောင့်တရာ ၊ တစ်ကိုယ်တည်းနေခြင်းတည်းဟူသော ကာယ ဝိဝေက ၊ သမာပတ်ရှစ်ပါးတည်းဟူသော စိတ္တဝိဝေက ၊ နိဗ္ဗာန်တည်းဟူသော ဥပဓိဝိဝေကကို အစဉ်ပွားစေရာ၏။
    One is the quest for worldly gain, and quite another is the path to Nibbana. Clearly understanding this, let not the monk, the disciple of the Buddha, be carried away by worldly acclaim, but develop detachment instead.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: