အခန်း (၁) ပဏ္ဍိတ ကဏ္ဍ


၁)

  • ပျင်းရိသောသူ အတတ်ပညာမရနိုင်၊
  • အတတ်ပညာမရှိသူ ဥစ္စာစီးပွား မရနိုင်၊
  • ဥစ္စာစီးပွား မရှိသူ အဆွေခင်ပွန်းကောင်းမရနိုင်၊
  • အဆွေခင်ပွန်းကောင်းမရှိသူ ချမ်းသာသုခ မရနိုင်၊
  • ချမ်းသာသုခ မရှိသူ ကောင်းမှုကုသိုလ်မရနိုင်၊
  • ကောင်းမှုကုသိုလ်မရှိသူသည် နိဗ္ဗာန်ကို အဘယ်မှာမျက်မှောက်ပြုနိုင်အံ့နည်း

  • One who is lazy gains no knowledge.
  • One who has no knowledge gains no wealth.
  • One who has no wealth has no good companion.
  • One who has no good companion has no solace.
  • One who has no solace cannot gain merit.
  • How can one find the way to Nirvana without good deeds?

၂)

  • လာကတွင် အတတ်ပညာနှင့် တူသော ဥစ္စာမရှိ၊
  • အတတ်ပညာကို ခိုးသူတို့ မခိုးယူနိုင်၊
  • အတတ်ပညာသည် မိတ်ဆွေကောင်းဖြစ်သောကြောင့် ချမ်းသာကိုလည်း ပေးဆောင်နိုင်သည်။
  • In this world, there is no wealth equal to learning.
  • Thieves cannot steal learning.
  • Learning is the true friend and can give happiness.

၃)

  • အကြားအမြင်ပညာကိုနည်းသည်ဟု ဘယ်အခါမျှ မအောက်မေ့ရာ၊
  • လေ့လာဆည်းပူးပြီး စိတ်တွင် သိုမှီးသိမ်းဆည်းရာ၏။
  • ခြ ၊ ပုရွက်တို့ စုဖို့ကာ မြေတောင်ပို့ကို ရသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ကျဖန်များသော မိုးရေပေါက်များသည် ကြီးမားသော အိုးစရည်းကို ပြည့်စေနိုင်သကဲ့သို့လည်းကောင်း မှတ်ယူအပ်၏။
  • Never think of knowledge and wisdom as little.
  • Seek it and store it in the mind.
  • Note that ant-hills are built with small particles of dust and incessantly falling raindrops, when collected, can fill a big pot.

၄)

  • နှုတ်မှုလက်မှု အတတ်ပညာကို သေးငယ်သည်ဟု မထင်မှတ်ရာ ၊
  • ပြည့်စုံကုန်စင်အောင် တတ်မြောက်ပါမူ တစ်ခုသော အတတ်ပညာသည်ပင် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်း ပြုနိုင်ပေ၏။
  • Never think of arts and science as trivial.
  • When learnt completely, even one kind of proficiency can be used as livelihood.

၅)

  • တောင်တိုင်းတွင် ပတ္တမြားမရှိ ၊
  • ဆင်တိုင်းတွင် အမြုတေ မရှိ၊
  • တောတိုင်းတွင် စန္ဒကူးမရှိ၊
  • အရပ်ဌာနတိုင်းတွင်လည်း ပညာရှိသုခမိန်မရှိ ။
  • There is no ruby in every mountain.
  • There is no peral in every elephant.
  • There is no sandalwood in every forest.
  • There is no sage in every place.

၆)

  • ပညာလိုလားသူသည် ပညာရှိပုဂိုလ်ထံ အရောက်သွားပြီး ပညာကို ကြိုးစား ဆည်းပူးသင်ယူရာ၏ ၊
  • One who wnats knowledge should get to the wise and learn seriously.

၇)

  • စည်သည် တီးမှ မြည်သကဲ့သို့ ပညာရှိသည်လည်း သူမေးလာသော အခါမှသာ ဖြေကြားပြောဆိုလေ့ရှိသည်။
  • သူမိုက်သည်ကား သူတစ်ပါးမေးသည်ဖြစ်စေ ၊ မမေးသည်ဖြစ်စေ လွန်မင်းစွာ ဟောပြောတတ်ပေသည်။
  • As a drum emits sound when struck the learned responds only when asked.
  • Asked or not, the uneducated spearks too much.

၈)

  • ပေ ၊ ပုရပိုက်စာရွက်တွင် ရေးထားအပ်သော အတတ်ပညာကို ကိုယ့်အတတ်ပညာဟု မမှတ်ယူကောင်း၊
  • ထို့အတူ သူတပါးလက်ဝယ်တွင်ရှိသော ဥစ္စာကိုလည်း ကိုယ့်ဥစ္စဟု မမှတ်ယူကောင်း။
  • Chronicled knowledge shall not be regarded as one’s own .
  • Property in the hands of other sahll not be regarded as one”s own.

၉)

  • လိမ္မာယဉ်ကျေးရှိမရှိကို ကိုယ်အမူအရာ နှုတ်အမူအရာအားဖြင့် သိနိုင်၏ ၊
  • ပညာရှိမရှိသည်ကို ပြောဆိုသော စကားကို ထောက်ချင့် သိနိုင်၏။
  • Being cultured or not can be known by behaviour.
  • Being learned or not can be known by speech.

၁၀)

  • ဗဟုသုတနည်းသူသည် အနည်းငယ်မျှသော သုတကို များသည်ဟု ထင်မှတ်ကာ မာန်တတ်တတ်၏ ၊
  • သမုဒ္ဒရာရေကို မမြင်ဖူးသော ဖားငယ်သည် တွင်းငယ်ရေကို အများဟု ထင်မှတ်သကဲ့သို့တည်း ။
  • One with scanty knowledge tends to think a little learning a lot.
  • It is just as a puny frog, not having seen an ocean, thinks a little well of water a lot.

၁၁)

  • ပထမအရွယ်မှာ ပညာရှာ၊
  • ဒုတိယအရွယ်မှာ ဥစ္စာရှာ၊
  • တတိယအရွယ်မှာ တရားရှာ ။
  • Pursue education in early age.
  • Pursue wealth in middle age.
  • Purse Dhamma in old age.

၁၂)

  • အတတ်ပညာမရှိသူသည် သူတစ်ပါး၏ ဝန်ကိုထမ်းရ၏ ၊
  • အတတ်ပညာရှိသူသည် သူတစ်ပါး၏ ဂုဏ်ပြုခြင်းကို ခံရ၏ ၊
  • ထို့ကြောင့် နေ့စဉ်နေ့တိုင်း အတတ်ပညာကို ရအောင်ကြိုးစား သင်ယူပါလော့။
  • One without knowledge has to carry other’s burden
  • One who has knowledge is honoured by others
  • So strive daily to get knowledge

၁၃)

  • မိဘတို့သည် သားသမီးကို ငယ်စဉ်ကပင် အတတ်ပညာကို သင်ပေးရာ၏၊
  • အတတ်ပညာကို သင်မပေးခဲ့မူ ဟင်္သာတို့ အလယ်တွင် ဗျိုင်းငှက်သည် မတင့်တယ်သကဲ့သို့ ပရိသတ်ဗိုလ်ပုံအလယ်တွင် မတင့်တယ်ဖြစ်ရာ၏
  • အတတ်ပညာကင်းမဲ့သောကြောင့် သားနှင့်မိဘတို့သည် ရန်သူသဖွယ် ဖြစ်လာရတတ်၏။
  • Parents must educate the educate the children while young
  • If not , they will be unbecoming among others as a paddy-bird is unbecoming among hamsas.
  • 7:32 AM For not being educated, son and parents can turn out to be an enemy.

၁၄)

  • ဆူးကို အဘယ်သူချွန်ကာ ထက်သနည်း၊ သမင်မျက်လုံးကို အဘယ်သူ မျက်စဉ်းခတ်ကာ ကြည်လင်သနည်း၊ ရွှံ့ညွန်တွင်ပေါက်သော ကြာပန်းကို အဘယ်သူ ရနံ့ထည့်ကာ ထုံမွှေးသနည်း၊
  • သူ့သဘာဝအလျောက် ဖြစ်ကြကုန်၏၊
  • အမျိုးကောင်းသား အမျိုးကောင်းသမီးတို့မည်သည် သူတစ်ထူးအကူအညီမရမူလည်း မိမိဘာသာကြိုးစားအားထုတ်ရာ၏။
  • Who sharpens the thorne to be pointed?Who put eyedrops the deer’s eye to shiny?Who put scent in the lily growing in mud to be fragrant?
  • Those may happen by nature
  • The good descendents should themselves try without help

ရည်ညွှန်း ။      ။လောကနိတိ ၊  ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာန။

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: